Pages

Showing posts with label Korean. Show all posts
Showing posts with label Korean. Show all posts

Monday, November 28, 2022

Korean speakers required for Asian media web survey


Multicultural Marketing & Management (MMM) invites Korean people to participate in a paid web survey about Asian media. The web survey is for those living in Australia. The research is conducted on behalf of an Australian client. 

The web survey is about 15 minutes, in English and we pay $10 supermarket e-gift card afterwards to thank those who complete the survey successfully (within two weeks). The information collected will be treated in the strictest confidence. Your answers will not be associated with your personal detail. The result of the survey will be published in aggregates only. 

The survey is on a first-come-first-serve basis. Please only participate once. Please enter your email address and postcode below. Then you will be taken to the survey web page. 

MMM(Multicultural Marketing & Management)은 아시아 미디어에 대한 유료 웹 설문조사에 한국 사람들을 초대합니다. 웹 설문조사는 호주에 거주하는 사람들을 위한 것입니다. 이 연구는 호주 클라이언트를 대신하여 수행됩니다.

웹 설문조사는 영어로 약 15분 동안 진행되며 설문조사를 성공적으로 완료(2주 이내)한 분들께 감사의 의미로 $10 슈퍼마켓 e-기프트 카드를 지급합니다. 수집된 정보는 가장 엄격한 기밀로 취급됩니다. 귀하의 답변은 귀하의 개인 정보와 연결되지 않습니다. 설문조사 결과는 집계로만 게시됩니다.

설문조사는 선착순입니다. 한 번만 참여해주세요. 아래에 이메일 주소와 우편번호를 입력하세요. 그러면 설문조사 웹페이지로 이동하게 됩니다.

Thursday, May 31, 2018

Is rock fishing more dangerous than other sport?

Is rock fishing more dangerous than other sport? The sea looked deceptively calm in some areas...



Wednesday, February 15, 2012

Check the weather first!

바위 낚시는 위험할 수 있습니다... 떠나기 전에 날씨를 확인하세요!


다음 사항을 주의하십시오… 하나 이상이 겹치면 위험할 수 있습니다.
• 상승 조류 및 만조
• 큰 파도
• 강풍

무엇을 해야 하나… 각 단계에 대해서는 아래 ‘어떻게 해야 하나’ 에 있는 지침을 확인하십시오.

1단계: 만조(밀물)가 언제인지 확인하십시오 - 만조시에는 물결이 귀하가 낚시를 하고 있는 바위를 덮을 수 있습니다. 조류가 상승하거나 밀물시에 낚시 지점에 파도가 부딪힐 수 있고, 이로 인해 발이 미끄러 지거나 바위에서 휩쓸려 갈 수 있습니다..

2단계: 큰 파도를 주의하십시오 - 큰 파도나 너울은 위험할 수 있습니다. 큰 파도로 인해 낚시를 하고 있는 바위에서 휩쓸려 갈 수 있습니다.

3단계: 강풍을 확인하십시오 - 강풍으로 인해 큰 파도가 생기거나, 바위가 젖어서 미끄러울 때, 미끄러져 떨어질 수 있습니다.

어떻게 해야 하나…
1. 기상 경보를 확인하십시오 - 비정상적으로 높은 조류, 위험 수위의 바람 그리고/혹은 위험 수위의 파도 등.
http://www.bom.gov.au/australia/warnings/index.shtml 에서 정보를 찾아보실 수 있습니다.

2. 해안 지역 예보를 확인하십시오 - 15 노트 이상의 바람, 1.5미터 이상의 파도 혹은 너울을 확인하십시오. 바람과 파도는 예상 수치보다 2배까지 상승할 수 있습니다. NSW 주의 경우 ‘내륙쪽으로 위험하게 부서지는 파도 (breaking dangerously close inshore)’ 라는 설명을 눈여겨 보시기 바랍니다.
http://www.bom.gov.au/marine/ 에서 정보를 찾아보실 수 있습니다.

3. 조류 예보를 확인하십시오 – 상승 조류나 만조에 대한 정보를 확인하십시오.
http://www.bom.gov.au/australia/tides/ 에서 정보를 찾아보실 수 있습니다.

바위 낚시 안전을 위한 사이트 링크
낚시 안전(Safe Fishing) 웹사이트 - http://www.safefishing.com.au/Rock%20fishing.html

Thursday, November 10, 2011

Mr Vitamins 에서만 만나볼 수 있습니다.

Nature Clinic™가 권장 소비자가 보다 최고 50퍼센트 싼가격으로 찾아갑니다.

Thursday, July 14, 2011

아시아 또는 유럽으로의 여행 (추운 호주에서 더운 나라로의 여행) 기후가 다른 지역으로 여행할 때 건강을 지키는 방법

아시아 또는 유럽으로의 여행 (추운 호주에서 더운 나라로의 여행)
기후가 다른 지역으로 여행할 때 건강을 지키는 방법

여행 중 건강을 지키는 가장 중요한 방법은 건강한 면역 체계를 유지하는 것입니다. 이는 마치 건강한 면역시스템을 유지하는 것이 여러 경우에 중요하다는 말로 들리는 데, 사실 그렇습니다!

비행기를 이용해 국경선을 넘어, 추운 기후의 지역에서 더운 지역으로 여행하거나, 반대로 더운 곳에서 추운 기후 지역으로 여행하는 것은 다른 많은 종류의 세균에 노출될 위험성을 크게 만들 수 있습니다. 그러므로 여행을 떠나기 전에 신체의 면역시스템을 최상의 상태로 만드는 것이 당신의 건강을 지키는 가장 좋은 방법입니다.

1. 본인의 여행계획을 미리 알고 있는 경우에는 스스로 준비하시기 바랍니다. 몸에 좋은 야채, 과일 그리고 양질의 단백질 등 건강한 식단으로 음식물을 섭취하고 충분한 휴식을 취하도록 합니다. 적절한 운동을 하는 것도 건강한 면역시스템을 유지하는 데 중요합니다.

신체의 면역체계는 바이러스와 박테리아의 감염으로 부터 당신을 보호해 주며, 섭취하는 음식은 감기와 독감에 대항하는 신체의 능력에 중요한 역할을 합니다. 과일과 야채는 비타민 A와 비타민 E 뿐만 아니라, 비타민 C와 함께 면역체계와 신체 전체의 건강을 지켜주는 플라보노이드도 포함하고 있어 당신의 면역시스템을 지켜주는 데 중요한 역할을 합니다.

이러한 건강한 식단을 적절한 천연 건강식품으로 보충하여 신체의 면역시스템을 지탱하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 프로폴리스는 면역시스템을 건강하게 지켜주는 역할을 하는 것으로 알려진 플라보노이드의 훌륭한 원천입니다. 프로폴리스는 항산화제 기능을 하는 것으로 알려져 있으며 신체를 활성산소와 산화스트레스의 나쁜 영향으로 부터 보호해 줍니다. 프로폴리스는 캡슐이나 액체 형태로 드실 수 있으며 면역시스템을 건강하게 해주는 훌륭한 방법입니다.

2. 적절한 수분을 섭취하는 것은 여행 시 아주 중요합니다. 카페인이나 알코올이 담긴 음료는 피하시고, 여행 전이나 여행 중 또는 이후에도 많은 양의 정제된 물을 섭취하시기 바랍니다.

3. 여행 시 청결에 대한 의식을 갖는 것이 중요하며 규칙적으로 손을 씻고 옆에서 재채기나 기침을 할 때에는 피하도록 하십시오.

좋은 식단과 생활 습관을 통해 건강을 돌보는 것이 면역시스템을 지키고 그럼으로써 병에 걸릴 확률을 최소화하는 가장 좋은 방법입니다.건강한 식사를 하고, 프로폴리스로 이를 보충하며, 많은 양의 수분을 섭취하고, 개인위생에 주의를 기울이면 건강한 휴가를 보낼 수 있는 최적의 조건을 만들 수 있습니다.

1996년에 설립된 호주의 진정한 건강 브랜드인 내츄럴라이프(Natural Life TM)의 공인자연치료사(naturopath) 인 캐터린 맥큐(Catherine McHugh)의 조언입니다. 예방대책에 대한 보다 자세한 정보를 원하시면 이메일catherine (at)lifetimehealth.com.au 로 캐서린에게 연락하시기 바랍니다. 내츄럴라이프(Natural Life TM)는 지금 자사의 프로폴리스 상품 증정행사를 진행하고 있습니다. www.naturallife.com.au 를 방문해 경품행사에 참여하시기 바랍니다.

Natural Life Vitamins

Promote your Page too

Friday, June 17, 2011

건강한 면역체계와 건강하고 맑은 피부


내츄럴라이프(Natural LifeTM)는 호주에서 제조된 우수한 품질의 진정한 건강보조 제품입니다.
내츄럴라이프(Natural LifeTM)는 호주인이 소유한 호주 회사입니다.

품질….순도…..무결점

www.naturallife.com.au

애쉬필드. 이스트우드 . 허스트빌 . 아타몬 . 채스우드 . 파라마타 . 시드니 국제공항 . 스트라스필드. 차이나타운 . 혼스비, 퀸스랜드, 사우스오스트랄리아, 빅토리아, 웨스턴 오스트랄리아

국외
중국. 홍콩. 타이완. 싱가폴. 말레이시아. 미국. 일본. 한국. 인도네시아. 아랍에미리트연방. 오만. 쿠웨이트. 이란

Wednesday, May 4, 2011

바다낚시 주의보 – 위험한 해상기상조건



파도인명구조협회(Surf Life Saving)는 어부와 낚시꾼들에게 (4.5.2011 - 8.5.2011) 뉴사우스웨일즈 해안의 대부분 지역에 위험한 해상기상조건이 예상되므로 극도의 주의를 기울일 것을 권고합니다.

예상되는 위험한 해상기상조건으로 인해 주 전역의 해변가와 바위턱, 절벽, 곶 등이 거대한 파도의 영향권 아래 놓이게 될 것입니다.

이 큰 파도는 바위 및 일반 낚시꾼들을 위험에 빠뜨릴 수도 있습니다.

뉴사우스웨일즈 해상인명구조협회(SLSNSW)의 인명구조 매니저인 딘 스토리씨는 “앞으로 며칠 동안 바위나 절벽, 곶, 방파제 또는 하구에서 낚시를 계획하고 있는 사람들은 극도의 주의를 하여야 할 것입니다.” 라고 말하였습니다.

취미낚시연합회(Recreational Fishing Alliance)의 스탠 콘스탄타라스(Stan Konstantaras)씨는 사람들이 “자신의 생명을 위험에 빠뜨리는” 행동을 하지 않을 것을 당부하며 다음의 몇가지 중요한 조언을 하였습니다:

• 앞으로 며칠동안은 전면이 트인 해안가에서는 낚시하지 말것
• 항상 구명조끼와 적절한 낚시용 신발을 착용할 것
• 조수와 너울(swell), 기상조건을 확인할 것
• 친구와 함께 낚시하러 갈 것 – 절대 혼자 낚시하지 마세요.
• 모바일폰을 가지고 다닐 것
• 절대 바다에 등을 돌리지 말 것
• 낚시 시작 전에 항상 바다의 기상을 확인하는 시간을 가지며, 기상 변화를 계속 주시할 것
• 의심이 되면, 낚시하러 나가지 마세요!

콘스탄타라스씨는 이어 “큰 파도는 예고없이 나타나 바위턱을 덥쳐, 그 곳에 있는 누구든 바다로 휩쓸어 갈 수 있습니다. 그러므로 모든 바위낚시꾼들은 항상 구명조끼를 착용하여야 합니다.” 라고 말하였습니다.

여러 언어로 작성된 바위낚시안전에 관한 정보는 http://www.safefishing.com.au/http://www.beachsafe.org.au/ 를 방문하시기 바랍니다.

수중 응급사태 시에는 즉시 000으로 경찰에 신고하시기 바랍니다.

Friday, March 18, 2011

Natural Life Propolis ad in Korean

Here is a press advertisement we created for Natural Life™ Propolis in Korean.

Wednesday, July 21, 2010

Charming South Korean


It has been a while since I last posted, as I just returned from a holiday in South Korea. I found the people to be very friendly, although outside of Seoul, not many of them speak good English.

But my years of checking Korean translations helped me. I was able to imitate some of the writing and managed to get around. Here is a photo of the lovely sweets available in the market.

Saturday, April 17, 2010

Friday, March 19, 2010

MyZone map in Korean


You can download the brochure in Korean from myzone.nsw.gov.au

Monday, February 1, 2010

단위 가격제: 간단한 안내

ACCC's unit pricing guide for shop owners in Korean

식료품을 판매하고 있습니까?

단위 가격제에 대해 알아야 합니다

단위 가격제를 통해 소비자는 서로 다른 크기와 서로 다른 상표의 비슷한 품목들의 가치를 빠르게 비교할 수 있습니다.

2009년 7월 1일부터 새로운 법률에 의거, 몇몇 식료품 소매업자들은 진열대에 부착된 라벨 및 판매가가 표시되는 광고에 단위 가격을 의무적으로 표기해야 합니다.

이 소책자는 귀하의 사업에 새로운 법률이 적용되는지, 그리고 귀하가 해야 할 일에 대한 자세한 정보를 어디에서 얻을 수 있는지 신속하게 알아보는 데 도움이 될 것입니다.

For the complete information flyer, please visit Australian Competition and Consumer Commission.

Monday, December 14, 2009

Keep watch over your child

Last week we talked about learning to be a lifeguard. Another interesting project MMM has worked on is prevention of drowning.

Here is a Korean-language fact sheet about supervising your children.

Tuesday, November 24, 2009

Information in Korean for travelling workers

MMM helped the Australian Government Department of Agriculture, Fisheries and Forestry to distribute the "Vital information for travelling farm workers" booklet in English, French and Korean to farm organisations in Australia.

Last week we featured the brochure in French. Here is the poster in 3 languages.

Send us an email (info (at) multiculture.com.au) if your organisation wants copies of the poster. It is free, but we only have a limited number of copies available.

This material was developed to promote on-farm bio-security among itinerant workers who move between properties, essentially moving around the National Harvest Trail.

Bio-security is protecting the economy, environment and people’s health from pests, diseases and weeds. It includes trying to prevent new pests and diseases from arriving, and helping to control outbreaks when they do occur.

Tuesday, November 17, 2009

Don't put your life on the line - Korean video

MMM subtitled this rock fishing safety video in Korean.

Sunday, November 15, 2009

Vital information for travelling farm workers

MMM is helping the Australian Government Department of Agriculture, Fisheries and Forestry to distribute the "Vital information for travelling farm workers" booklet below in English, French and Korean to farm organisations in Australia.

This material is developed to promote on-farm biosecurity amongst itinerant workers who move between properties (essentially moving around the National Harvest Trail).

Biosecurity is protecting the economy, environment and people’s health from pests, diseases and weeds. It includes trying to prevent new pests and diseases from arriving, and helping to control outbreaks when they do occur. Send us an email (info (at) multiculture.com.au) if your organisation want copies of the booklet. It is free but we only have limited copies available.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...